您的位置 首页 知识

茅屋为秋风所破歌原文及翻译 茅屋为秋风所破歌的译文和原文

茅屋为秋风所破歌原文及翻译杜甫的《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗歌中的经典之作,表达了诗人对个人困苦生活的感慨以及…

茅屋为秋风所破歌原文及翻译杜甫的《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗歌中的经典之作,表达了诗人对个人困苦生活的感慨以及对天下寒士的深切关怀。下面内容是对该诗的原文、翻译及,以文字加表格的形式呈现。

一、划重点时刻

《茅屋为秋风所破歌》是杜甫在安史之乱后,生活困顿之时所作的一首抒情诗。全诗通过描写自己居住的茅屋被秋风吹破、风雨交加的凄凉景象,反映了诗人内心的忧思与无奈。同时,诗中也透露出他对天下贫苦百姓的同情和“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的理想追求。

这首诗不仅具有强烈的现实主义色彩,还体现了杜甫“诗史”风格的特点,语言质朴而情感真挚,是研究杜甫想法与艺术风格的重要作品。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 八月的秋风猛烈地呼啸,吹翻了我的屋顶三层茅草。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 茅草飞过江去洒落在江边,高的挂在高树梢头,低的飘转沉入水洼。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 南村的一群小孩欺负我年老体弱,竟敢当面抢我的茅草当贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 他们公然抱着茅草跑进竹林,我嘴唇干裂喊不出声,回来靠着拐杖独自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 不久风停了,乌云密布,天色阴沉,渐渐昏暗下来。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 棉被用了多年,冷得像铁一样,孩子睡不安稳,把被子蹬破了。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻? 自从战乱以来很少能睡安稳觉,这漫长的夜晚,湿漉漉的怎么才能到天亮?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! 哪里能得到千万间宽敞的房屋,让天下贫寒的读书人都有地方住,风雨不动,安稳如山!
吾庐独破受冻死亦足! 我的茅屋破了,即使冻死我也心甘情愿!

三、拓展资料分析

《茅屋为秋风所破歌》不仅是杜甫个人生活的诚实写照,更是他忧国忧民情怀的体现。诗中通过对自身困境的描述,引出了对社会不公的批判和对理想社会的向往。这种由己及人、由小见大的写作手法,使这首诗具有极强的感染力和想法深度。

此诗结构严谨,情感真挚,语言朴素天然,是杜甫诗歌创作中极具代表性的作品其中一个。

如需进一步了解杜甫的生平或其其他代表作,可继续提问。

版权声明
返回顶部